The laundry list:
Q: What is this place?
A: A fansite for the manga Mahou Sensei Negima! Magister Negi Magi. Its main – or original – purpose was to be a sort of database for the various elements of the fictional universe presented in the story.
Q: Aren’t there other sites with this information?
A: There probably are. The English Wikipedia used to have a fairly lengthy article before it was removed, and there’s also the Negima Wiki. The links section point to various Japanese fansites, in particular the Negima Research Institute.
Q: What are the main sources of information?
A: The Lexicon sections (usually) found at the end of each volume contains Akamatsu’s own explanations and research, from the mechanics of spells to the nomenclature of a term, and flesh out concepts mentioned – sometimes very briefly – in the story. Naturally, a large amount of information is contained within the story itself. In addition, there is the Ultimate Guidebook (AKA the Negima Bible).
Q: I see a mistake in your Japanese-English translations.
Q: I see a mistake in your Greek anglicisations.
A: You can leave a comment on the latest post, leave a comment here, or email me. Thanks in advance!
Q: Why are the English terms on the site translated from Japanese instead of ?
A: My main focus is Japanese because it’s the original language the manga was written in, meaning it will always be the most literal – it’s what Akamatsu wants his primary audience to understand.